No exact translation found for ناشط في حقوق الإنسان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ناشط في حقوق الإنسان

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les ONG et les défenseurs des droits de l'homme plaident pour l'abrogation de cet article, car il n'est pas conforme aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.
    وتطالب الجمعيات الأهلية والناشطون في حقوق الإنسان بإلغاء هذه المادة لأنها تتناقض مع مواد اتفاقية حقوق الطفل.
  • c) Appuyer les éléments de la société civile qui sont actifs dans le domaine des droits de l'homme, et en particulier, à encourager la participation des femmes à ces activités;
    (ج) دعــم عناصــر المجتمع المدني الناشطين فــي ميدان حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة المرأة فيها؛
  • Rédigée par et pour des défenseurs des droits de l'homme, Tribune traite du combat mené à l'échelle mondiale en faveur des droits fondamentaux, que ce soit au niveau de l'ONU et d'autres organisations intergouvernementales ou des simples mouvements de citoyens.
    وحيث أنه يُكْتَب إلى الناشطين في حقوق الإنسان من قِبَل ناشطين في حقوق الإنسان، فإن هذا المنشور يغطي النضال من أجل الحقوق الأساسية على نطاق العالم، الذي تقوم به المنظمات، ابتداء من الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى وحتى الحركات الشعبية.
  • Tous sont avocats et militants des droits de l'homme et ont un bilan remarquable à leur actif.
    وكانوا جميعاً محامين وناشطين في مجال حقوق الإنسان ممن لديهم سجل مرموق في مجال عملهم.
  • Qui plus est, les militants des droits de l'homme font l'objet d'arrestations arbitraires et sont soumis à la torture et à des traitements inhumains et dégradants.
    وفضلا عن ذلك، يتعرض الناشطون في مجال حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
  • Parmi les victimes figuraient des commerçants, un avocat, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants.
    وكان من بين الضحايا أصحاب متاجر، ومحامٍ، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان وطلاب.
  • La sécurité et la faculté de la Commission nationale des droits de l'homme et de tous les militants des droits de l'homme d'effectuer leur travail essentiel doivent être garanties.
    وينبغي أن تكفل سلامة أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وجميع الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وقدرتهم على أداء مهامهم الأساسية.
  • Les militants des droits de l'homme et de l'égalité des sexes œuvrent pour que ce projet devienne une loi.
    والناشطون في حقل حقوق الإنسان وقضايا نوع الجنس يضطلعون بالدعوة اللازمة لاعتماد مشروع القانون هذا حتى يصبح قانونا.
  • La plupart des cas portés à la connaissance du Rapporteur spécial concernent des violations dirigées contre des professionnels des médias, des défenseurs des droits de l'homme, des partis politiques et leurs membres.
    وتتعلق معظم الحالات التي يتلقاها المقرر الخاص بانتهاكات ترتكب بحق الإعلاميين والناشطين في مجال حقوق الإنسان والجماعات السياسية وأعضائها.
  • Les victimes comprennent deux enfants âgés de 13 et 16 ans, des étudiants, un dirigeant religieux, des journalistes et des militants des droits de l'homme.
    وكان من بين الضحايا طفلان يبلغان من العمر 13 و16 عاماً، وطلاب، وزعيم ديني، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان.